Erst Erfahrung, Sprachgefühl und interkulturelle Kompetenz machen einen Text zu einer gelungenen, sinn- und wortgetreuen Übersetzung.
Seit über 20 Jahren haben wir es uns zur Aufgabe gemacht, die sprachliche Barriere zwischen Ausgangssprache und Zielsprache zu reduzieren.
Verfasser und Empfänger sollen ungeachtet des notwendigen Zwischenschritts das Gefühl haben, in derselben Sprach- und Stilebene miteinander zu kommunizieren.
Es ist ganz einfach mit uns zusammenzuarbeiten
Sie senden uns den zu übersetzenden Text als Scan, z.B. in Form eines *.pdf und nennen uns den gewünschten Liefertermin.
Wir verschaffen uns einen ersten Eindruck hinsichtlich Länge, Fachthema und Sprachniveau und prüfen bis zu welchem Termin wir liefern können.
Sie erhalten ein Angebot von uns.
Sobald Sie uns den Auftrag bestätigen, kommt ein gültiger Vertrag zustande und wir nehmen die Arbeit auf.
Sollten Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, senden Sie uns jetzt das Original zu.
Zum vereinbarten Termin erhalten Sie von uns die Übersetzung in der vereinbarten Form per Post zugesandt.
Bei beglaubigten Übersetzungen senden wir Ihnen mit der Übersetzung auch das Original zurück.