المعرفة الأولى والإحساس اللغوي والكفاءة الثقافية هي الأمور التي تجعل من النص ترجمة ناجحة لها معني ومطابقة للنص الأصلي . منذ عشرون عاماً وقد أخذنا على عاتقنا الحد من المعوقات اللغوية بين لغة المتحدث ولغة المستمع . فالكاتب والقارئ ينبغي أن يكون لديهم الإحساس أنهم يتواصلون على نفس المستوى اللغوي والأسلوب اللغوي دون الالتفات إلى المراحل الضرورية لإصدار هذا النص.
إن تكليفنا بإجراء الترجمة أمراً سهلاً للغاية
أرسل إلينا النص المرغوب في ترجمته على شكل ملف PDF أو وأذكر لنا موعد التوريد الذي ترغب فيه.
في الخطوة التالية سنقوم بالاطلاع على النص والمجال والمستوى اللغوي للنص ونقوم بتحديد الموعد الذي نستطيع فيه توريد الترجمة. عقب ذلك ستحصل على عرض منا بالسعر والموعد.
عندما ترسل إلينا طلب التكليف ينشأ بيننا عقداً وبناء على ذلك نقوم بالعمل. إذا كنت في حاجة إلى ترجمة مصدقة، فيجب في هذه الحالة إرسال النسخة الأصلية من الوثيقة.
في الموعد المتفق عليه تحصل على الترجمة بالشكل المتفق عليه. في حالة الترجمة المصدقة نرسل إليكم الترجمة مع الوثيقة الأصلية.